Ordens själ

De banbrytande översättarna Basil Hall Chamberlain och W G Aston lyckades tränga in i språket, som är ytterst komplicerat och har inslag som till exempel frekvent avsaknad av skiljetecken och speciella ordval med grund i det hierarkiska samhället. Till yttermera visso gav de sig på några av de äldsta verken, krönikorna Kojiki och Nihongi från 700-talet, som skrevs när det japanska skriftspråket ännu inte var fullt utvecklat. Till svårigheterna hör nämligen att japanska skrivs med tre sorters skrivsystem, varav ett utgör ursprungligen kinesiska tecken. Eftersom det kinesiska språket inte har någon släktskap med det japanska tog det flera hundra år efter introduktionen på 500-talet innan man utvecklade ett något så när effektivt sätt att använda dessa tecken på japanska. Under tiden visste egentligen ingen ...

Den här innehållet är en del av Axess+.

Bli prenumerant för att få åtkomst nu!

Prenumerera

Läs vidare