En feministisk klassiker

De tre Mariorna som trotsade den portugisiska diktaturen. Foto: TT

År 1669 utkom en bok i Paris med titeln Lettres portugaises traduites en françois. Det anonyma verket bestod av fem frispråkiga kärleksbrev till en fransman från en viss Marianne, en ung kvinna inlåst i ett nunnekloster. Verket – som senare attribuerades till den portugisiska nunnan Mariana Alcoforado, men numera anses vara författat av den franske politikern Gabriel de Guilleragues – blev en enorm succé. Det har lästs och översatts i sekler, bland annat av Rainer Maria Rilke till tyska. Breven har beskrivits som den europeiska sentimentalismens storverk och litteraturhistorisk föregångare till klassiker som Jul...

Den här innehållet är en del av Axess+.

Bli prenumerant för att få åtkomst nu!

Prenumerera
Maxim Grigoriev

Författare och skribent.

Läs vidare

Prova Axess Digital gratis i 3 månader

Få obegränsad tillgång till:

  • Alla artiklar i Axess Magasin
  • Axess Televisions programutbud
  • E-tidning
  • Nyhetsbrev

Efter provperioden kan du fortsätta din prenumeration för endast 59 kr/mån – utan bindningstid.

Ta del av erbjudandet